The filmmaker seems to be totally detached and uninterested — either with the subject material or the actors — resulting in a mess that is already messed up
When the announcement came that Bala was going to remake that film, it was celebrated by a section of film buffs who may or may not have liked the Telugu original, but were remotely interested because of the name attached to it and the interpretation the filmmaker — traditionally known for dealing with violent characters — would give to a movie which could well be seen as a spiritual sister to his own Sethu. Pardon the cynicism, but I half-expected Bala to give a redemptive arc to this morally-wretched universe, and suspected it to be even more violent — in the manner in which it treats the heroine and everyone except the titular character — and therefore more “problematic”.
Also Read: Get ‘First Day First Show’, our weekly newsletter from the world of cinema, in your inbox. You can subscribe for free here
But the Bala Cut, as it would come to be known, is surprisingly cold and lifeless — even by the standards set by Adithya Varma — and edits out the dramatic bits of the Telugu original, only limiting to its plot points. The filmmaker seems to be totally detached and uninterested — either with the subject material or the actors — here and gives a reinterpretation to his own Sethu, with regard to the way the heroine is written and coached to perform. Megha Vasudevan (Megha Chowdhury) is the most submissive of all versions put together; she comes from an upper caste family from Kerala, wears traditional clothes and flowers in her hair, in the introduction scene, and is God-fearing (sings ‘Harivarasanam’ before switching to ‘Jimikki Kammal’). In short, she is the Abitha Kujalambal (from Sethu) that the original failed to define in the first place. She, like Abitha of that film, is possessed and harassed by the hero.
In my review of Adithya Varma, I had written: “What has also remained a mystery is the redeeming quality of Preeti/Meera towards the climax stretch. What is so great or pure about Adithya Varma that any woman would put up with?” Varmaa, too, does not seem to broach that train of thought. In that sense, Adithya Varma works much better as a film than this — whether it is performances or music.
- Varmaa released legally on three platforms in India: The Ally, Shreyas Media and Shemaroo Entertainment, and the audience can watch it via pay-per-view. It is priced at ₹140. I logged onto The Ally through my laptop. Everything went smooth until I got a message on the landing page which said: “Anti Capture Service application not installed.”
- From what I understand, it is an extension on Google Chrome which protects the screen from being recorded, and which I did install — this was after the payment gateway was successful. The website asked, or rather, forced me to download and install a third party application (AntiCaptureService) — which is free of cost — in order to access Varmaa. I was sceptical and fuming because a) it is a third party app, so there is no guarantee to your data being safe and b) I absolutely had zero interest. After installing the said app, I tried to refresh the page to a message that read: “Anti Capture Service detected capture program Radeonsettings.” The last time I checked, Radeon.exe was a driver for the graphic card.
- If you are so concerned about your movie landing on a pirated website — which it did hours before its actual release — then why release at all on a streaming platform? Why would you arm twist the audience to install a third party app onto their systems for a movie which you, as a producer, scrapped it in the first place and later decided to monetise from it? I eventually watched the film on The Ally’s mobile application.
One of the things that became a subject of discussion when that film released was how that guy fat shames his girlfriend’s friends, making crude jokes about them. That entire portion is removed in Varmaa, but it does have its fair share of sexist dialogues. In one scene, we see that guy calling out someone for “objectifying women” and in the same breath, uses a derogatory word (in Tamil for women) to refer to that person, countering himself.
But what Bala tries and gets it marginally right, unlike other filmmakers, is the additional space and weight given to the domestic helper Bhavani (played by Easwari Rao). This seemingly insignificant character is there in all versions, but is made into a joke thanks to that guy. But Bala humanises her, making her the moral epicentre of this film — not to the effect he would have liked, but it still is an interesting addition.
That guy is entitled and a spoilt brat because of the privileges he enjoys from his family and his immediate circle, who merely exist and whose existence would raise concern outside of the film’s universe. Bhavani is the one and the only one who stands her ground and who is also responsible for the person that guy turned out to be. She is the mother he never had, perhaps explaining his man-child issues. In fact, when she says it was she who raised him, he turns pale slapping her with: “Didn’t you get paid?” He is that sort of a guy.
The one common denominator in all the retellings of that film is the opening card which begins with: “No birds, animals were harmed during the making.” It should ideally read as: “No birds, animals were harmed — only humans, particularly women, and film journalists.”